GROOVIN' IN MY LIFE

YUKIKO WHO?

013 のコピー

西川由紀子です。大阪にてフリーランスで英語翻訳/通訳やライティングの仕事をしています。これまでに日本IBM(東京)でITエンジニアとして働き、青年海外協力隊としてベリーズでIT支援活動をし、立教大学大学院にて異文化コミュニケーション学を修了しました。2012年よりフリーランス。旅とクラシックギターとコーヒーが大好きです。

Hi! I am Yukiko, English translator and writer living in Osaka. Worked 8 Years for IBM Japan Tokyo. Volunteered in Belize as JOCV. Master of Arts in Intercultural Communication at the Rikkyo Graduate School. I’ve been freelancing since 2012. On this site, I publish my story like traveling, classical guitar as well as my freelance works.

WORKS

I am happy to help you share your craft with the world!

お仕事のご相談・ご依頼は info@groovyyukiko.com まで。

For kids

理系アタマがぐんぐん育つ 科学の実験大図鑑 /ロバート・ウィンストン著(新星出版社)
IMG_4770

 

 

Interview

BIG ISSUE ONLINEさんに翻訳者のひとりとして取材していただきました。
「翻訳筋肉」がつくビッグイシューのシゴトとは
f78206e6-s

 

For Business and Entertainment
翻訳:ゲームのローカライズ/企業ウェブページ英訳/動画字幕/プロダクトパンフレット
通訳:トークショー/TVロケ/展示会

IFDA JAPAN様 Home Sweet Homeトークショー通訳
img_large_1

 

Asian Round Table プレゼンター通訳
16708340_693676237471342_2773406040363277417_n

 

 

 


PIVOT様 会社案内冊子の英訳
pi_01

 


PLANTS TRADE コンセプトブックの英訳
1fb82778f88fdeac1ee2e9eba660dc16

 

 


天音庵 -Amanean- ウェブサイト英訳
スクリーンショット 2017-07-12 22.13.10

 


「究める力」藤井裕幸 (ダイヤモンド社)
社内向け書籍として英訳
61FG9H3Jf-L

 

For Social Business

THE BIG ISSUE JAPAN/ONLINE 
国際記事和訳・オンライン翻訳監修

pic_cover310

 



「パンジーメディア 第3回放送」

 ロバート・マーティン氏インタビュー通訳
 logo_h1

For Academics
パンフレット・論文などの翻訳

東京大学 先端科学技術研究センター
パンフレット2017年度版 英訳
2017_overview_p1

 

 


神戸大学環境報告書 英訳 2013-2017
environmental-report_2015_en

For photographers
アート写真に関する通訳・翻訳 
Review Santa Fe Photo Festival 2016 写真家付き通訳

写真家Sam Abellトークショー通訳 @ Mirage Gallery
22780591_1906054683047453_6324094755940435346_n

 

うさぎガールと黒縁眼鏡 /所幸則

 

 

 

Japanese Housing -日本の住まい-  /徳平尚彦
71d9Solb2rL

 

 

 

六甲山国際写真祭 2013-2017 通訳・翻訳

 

 

For Artists

フルート奏者 前田綾子プロフィール

 

 

山口整萌 3rd album ISHINDENSHIN ライナーノーツ
image

 

自主制作映画「いつかのピクニック」字幕英訳
A

FOLLOW ME ON INSTAGRAM